subscribe: Posts | Comments

Tech2 Vocab, Glossary etc

0 comments

For the moment it will exist rather in list form, but I will give it some structure later!

 

Qualifications / Equivalences

  • Brevet = ‘O’ Levels  (Ordinary)
  • BAC = ‘A’ Levels (Advanced)
  • BAC+ 2 = Higher National Diploma or University Foundation Programme
  • BAC + 3 / Licence = degree  (Bachelor of Arts or of Sciences  BA or BSc)
  • BAC + 4 = Postgraduate Diploma
  • BAC + 5 = Masters
  • Alternat = a ‘sandwich’ programme (Bread = education  – filling = workplace employment)
  • 1 x Km  = 5/8 of a mile

 

Vocabulary / spelling.

  • Musculation =  body-building
  • Mecanics (Fr) = mechanics (Eng)
  • CentER = American   /  CentRE = English
  • REaliZe and OrganiZation = American
  • RealiSe and organiSation = English
  •  French ‘formation’ = English ‘training ‘ or ‘education and training’
  • Formation in English means an arrangement of components which are in close proximity to one another: ‘The red Arrows air display team flies in close formation‘…
  • Impact: instantaneous result of one thing upon another
    Implications: the implied longer-run consequences of some action
  • Société does not mean société: it means ‘company’ or ‘firm’ or even the ‘business organisation’

 

Grammar / expression.

  • Not ‘I HAVE 32 years’ (J’ai 32…)  but ‘I AM 32’ or I ‘AM 32 years old’. 
  • We don’t say ‘during three years’ (Rather: ‘For [a period of] three years’ / ‘over the last three years’) or ‘since three years’…. but I could say : ‘Since 2005 I have been teaching here at IUT Colmar’.
  • ‘Techno-Commercial’ does not exist as a directly translatable term ona word for word basis: we have to explain it. A ‘Technical Representative’ perhaps if you are selling technologies  or perhaps even ‘I’m a Commercial Salesman for Technology business’  / ‘I’m in Commercial Technology Sales

 

Conventions.

  • We capitalise the first letter of each principal word in a title: e.g. Winston Churchill wrote: ‘A History of the English-speaking Peoples’…
  • A ‘city’ for the English (or the Americans) is usually a very large conurbation indeed, usually one which also has a cathedral. Occasionally one finds a place of very much smaller size (like Truro in England or St Davids in Wales) which have a very modest population: but they DO have a cathedral and are recognised as cities!  Normally we go from hamlet –> village  –> town  –> city
  • FAIRE = to make or to DO.  Most of the time in English it is DO rather than MAKE – we tend to use MAKE in a very literal, hands-on, construction sense: ‘PSA MAKE cars’… when it comes to your degree, you DO it rather than MAKE it.

 

Abbreviations.

  • URL: Universal Resource Locator

Leave a Reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *